Why Certified Translation Matters for Immigration in Canada

When applying for immigration to Canada, accuracy and trust are everything. Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) requires certified translations for all documents not in English or French. If you are a Farsi speaker, choosing a certified English ↔ Farsi / Persian translator ensures your application is accurate and professional.

1. What Is a Certified Translation?

A certified translation is completed by a professional translator recognized by a provincial association, such as ATIA in Alberta. Each translation includes the translator’s seal and statement of accuracy, which IRCC requires.

2. Why Does It Matter for Immigration?

Avoid Refusals: Submitting uncertified translations may lead to delays or refusals.

Legal Accuracy: Certified translators ensure your documents reflect the exact meaning in English or French.

Peace of Mind: With a certified professional, you know your documents meet IRCC’s strict standards.

3. Common Documents That Require Translation

Birth certificates

Marriage/divorce certificates

Educational diplomas

Police clearance certificates

Medical documents

4. Why Choose KITS for Your Certified Translation?

At Katouzian Interpretation and Translation Services (KITS), we provide professional English ↔ Farsi certified translations that meet all Canadian immigration requirements. As a member of ATIA in good standing, our translations are trusted and accepted nationwide.

Certified translation can be the difference between a smooth immigration process and unnecessary delays. Don’t risk your future in Canada with uncertified services.

👉 Contact KITS today to get your certified English ↔ Farsi translations completed quickly and professionally.