Posts

  • Certified vs. Non-Certified Translation: What’s the Difference and Why It Matters in Canada

    When submitting official documents to Canadian institutions — from immigration offices to universities — accuracy and credibility are everything. But not all translations are treated equally. In Canada, only certified translations are officially recognized by organizations such as Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC). Understanding the difference between certified and non-certified translation can save you…

  • Why Certified Translation Matters for Immigration in Canada

    Why Certified Translation Matters for Immigration in Canada

    When applying for immigration to Canada, accuracy and trust are everything. Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) requires certified translations for all documents not in English or French. If you are a Farsi speaker, choosing a certified English ↔ Farsi / Persian translator ensures your application is accurate and professional. 1. What Is a Certified…


Disclaimer: The content of translated documents is based on the original source material. KITS is not responsible for any consequences resulting from misinterpretation or misuse of translated content. For legal or medical decisions, consult a qualified professional.

© 2025 Katouzian Interpretation and Translation Services (KITS). All rights reserved.